1 |
23:51:36 |
rus-est |
tech. |
одометр |
odomeeter |
ВВладимир |
2 |
23:37:54 |
rus-spa |
gen. |
вместе |
juntos; a la par |
Simplyoleg |
3 |
23:33:47 |
rus-est |
gen. |
põrgu, põrguhaud, allmaailm преисподняя |
allilm |
ВВладимир |
4 |
22:39:02 |
rus-fre |
literal. |
морщить лоб |
plisser le front |
marimarina |
5 |
22:37:26 |
rus-fre |
inf. |
на "гражданке" |
dans le "civil" |
marimarina |
6 |
22:31:19 |
rus-ger |
comp. |
тип линии |
Linienart |
Leichter |
7 |
21:45:49 |
eng-rus |
med. |
natural history |
течение болезни |
gaseda |
8 |
21:34:47 |
rus-est |
gen. |
разработка |
väljaarendamine |
ВВладимир |
9 |
21:29:01 |
rus-est |
gen. |
форпост |
esirind |
ВВладимир |
10 |
20:48:18 |
rus-est |
auto. |
autondus автомобильное хозяйство англ.: fleet // нем.: Kraftfafrbetrieb |
automajand |
ВВладимир |
11 |
20:45:17 |
rus-est |
auto. |
automajand автомобильное хозяйство англ.: fleet // нем.: Kraftfafrbetrieb |
autondus |
ВВладимир |
12 |
20:10:14 |
rus-fre |
gen. |
растянуть губы в улыбке |
étirer un sourire |
marimarina |
13 |
20:08:17 |
rus-fre |
gen. |
расплыться в улыбке |
étirer un sourire |
marimarina |
14 |
20:01:22 |
rus-fre |
gen. |
поторапливать |
presser |
marimarina |
15 |
19:57:08 |
rus-fre |
gen. |
расплывчатое воспоминание |
vague souvenir |
marimarina |
16 |
19:47:50 |
eng |
abbr. tech. |
Mobile Telecommunications Health Research |
MTHR |
ВВладимир |
17 |
19:44:35 |
rus-fre |
gen. |
сердечный порыв |
élan du cœur |
marimarina |
18 |
19:30:58 |
rus-fre |
gen. |
потратить впустую |
gaspiller |
marimarina |
19 |
19:29:29 |
eng-rus |
construct. |
rezoning |
перезонирование |
Anna_EKB |
20 |
19:22:41 |
rus-fre |
gen. |
образцовая жизнь |
vie exemplaire |
marimarina |
21 |
19:14:31 |
rus-fre |
idiom. |
не время для комплиментов |
l'heure ne pas aux ronds de jambe |
marimarina |
22 |
19:07:26 |
rus-fre |
gen. |
хрупкий силуэт |
silhouette frêle |
marimarina |
23 |
18:47:50 |
eng |
abbr. tech. |
MTHR |
Mobile Telecommunications Health Research |
ВВладимир |
24 |
18:46:28 |
rus-dut |
gen. |
усилитель |
versterker |
iKubik |
25 |
18:15:42 |
eng-rus |
busin. |
responsibility to |
ответственность перед (PMC contractor's responsibility to Owner) |
А.Черковский |
26 |
18:14:03 |
eng-rus |
gen. |
wish someone every success in something |
желать всяческих успехов в чём-либо (Напр., I wish you every success in all your future endeavors. – Я желаю вам всяческих успехов во всех ваших начинаниях.) |
WiseSnake |
27 |
17:53:21 |
eng-rus |
gen. |
get off on a technicality |
Быть признанным невиновным из-за допущенных ошибок в ходе следствия (Найдено в интернете: "However, it is important to note that although a person gets off on a technicality, it does not necessarily mean they are innocent." Иными словами, не всегда речь о признании невиновным. A.Rezvov) |
Theocide |
28 |
17:15:21 |
eng-rus |
med. |
hypertensive crisis, hypertonic crisis, hypertensic crisis |
гипертонический криз (первое используется намного чаще остальных вариантов, тем не менее, все три варианта приемлемы) |
inspirado |
29 |
17:12:27 |
eng-rus |
gen. |
removal from flight |
снятие с рейса |
dms |
30 |
16:59:15 |
eng-rus |
gen. |
blasphemy to memory |
осквернение памяти |
Alexander Demidov |
31 |
16:49:09 |
eng-rus |
gen. |
it is really in something |
это непременно (что-либо) |
Stiernits |
32 |
16:47:38 |
eng-rus |
gen. |
it is really in the first step |
это непременно первый шаг |
Stiernits |
33 |
16:43:20 |
rus-fre |
electr.eng. |
электрический удлинитель |
prise multiple (или multiprise) |
marimarina |
34 |
16:41:47 |
rus-fre |
electr.eng. |
электрический удлинитель |
multiprise (на 3,4 и более розеток) |
marimarina |
35 |
16:28:17 |
rus-fre |
gen. |
вилка к электророзетке |
prise mâle |
marimarina |
36 |
16:27:10 |
eng-rus |
gen. |
Engineering Procurement Contract |
ППС |
А.Черковский |
37 |
16:26:09 |
rus-fre |
gen. |
стенная розетка |
prise murale |
marimarina |
38 |
16:10:52 |
rus-fre |
inf. |
выпускные экзамены |
le bac (в лицее) |
marimarina |
39 |
16:08:58 |
eng-rus |
law, copyr. |
Proprietary Notice |
указание на авторскую принадлежность |
WiseSnake |
40 |
16:07:57 |
rus-fre |
gen. |
напрямую |
directement |
marimarina |
41 |
16:05:37 |
rus-fre |
gen. |
публикация |
parution |
marimarina |
42 |
16:04:02 |
rus-fre |
fig. |
наплыв |
marée |
marimarina |
43 |
15:30:41 |
rus-fre |
fig. |
пресечь в зародыше |
étouffer dans l'œuf |
marimarina |
44 |
15:13:19 |
eng |
abbr. O&G |
Rotating Control Device |
RCD |
DAKK |
45 |
14:48:12 |
rus-ger |
mus. |
конкурс юных пианистов |
Wettbewerb für Nachwuchspianisten |
Abete |
46 |
14:12:45 |
rus-fre |
gen. |
нескладный |
balourd (о человеке) |
marimarina |
47 |
14:09:25 |
rus-fre |
gen. |
негодовать |
révolter |
marimarina |
48 |
14:07:44 |
rus-fre |
gen. |
за хорошее поведение |
pour bonne conduite |
marimarina |
49 |
14:04:47 |
rus-fre |
gen. |
заворожённый |
fasciné |
marimarina |
50 |
13:56:26 |
rus-fre |
mil. |
секунд-майор |
major en second |
rvs |
51 |
13:40:20 |
rus-fre |
mil. |
подпоручик |
sous-lieutenant |
rvs |
52 |
13:24:25 |
eng-rus |
gen. |
End table |
журнальный столик |
Dmitry |
53 |
13:07:03 |
rus-dut |
proverb |
Geld moet rollen om te groeien - деньги должны работатьчтобы расти |
geld |
ЛА |
54 |
12:54:44 |
rus-est |
gen. |
целый ряд |
terve hulk |
ВВладимир |
55 |
12:02:12 |
eng-rus |
gen. |
enlightenment |
прозрение |
bookworm |
56 |
11:49:28 |
eng-rus |
gen. |
legal meaning |
правовое значение |
Alexander Demidov |
57 |
11:24:59 |
eng-rus |
mil. |
silent weapon |
оружие для бесшумной стрельбы |
Арнольдыч |
58 |
10:30:10 |
eng-rus |
med. |
fluid administration |
инфузионная терапия |
Генри Уайльд |
59 |
9:18:55 |
eng-rus |
ecol. |
PSU, Practical Salinity Unit |
единицы фактической солёности |
Lassie |
60 |
9:17:32 |
eng-rus |
nautic. |
air draft |
Высота над ватерлинией (Высота судна в метрах от ватерлинии до самой высокой точки, обычно верхушки мачты) |
Lassie |
61 |
9:04:22 |
eng-rus |
gen. |
arise out of, under, or in connection with, a contract |
возникать из договора |
Alexander Demidov |
62 |
8:53:00 |
eng-rus |
gen. |
tangible media |
материальные носители |
Alexander Demidov |
63 |
5:45:56 |
eng-rus |
telecom. |
mobile carrier |
оператор мобильной связи (There are only three Australian mobile carriers; Telstra, Optus and Vodafone. Other providers are known as Mobile Virtual Network Operators (MVNO) and these operate on the networks of Telstra, Optus or Vodafone. Information requests should be made to the relevant network, i.e. Telstra, Optus or Vodafone.) |
vitoos |
64 |
4:37:56 |
eng-rus |
comp. |
Rt-click |
нажатие правой кнопки мыши |
Амбарцумян |
65 |
3:34:52 |
rus-ger |
gen. |
самодостаточный |
eigenständig |
Cornel |
66 |
3:29:53 |
eng-rus |
comp. |
unauthorized reproduction |
несанкционированное копирование |
Амбарцумян |
67 |
2:19:34 |
rus-fre |
fig. |
путешествовать во времени |
remonter dans le temps |
marimarina |
68 |
2:19:21 |
rus-fre |
gen. |
отправиться в прошлое |
remonter dans le temps |
marimarina |
69 |
1:52:31 |
rus-fre |
gen. |
любитель пеших походов |
randonneur |
marimarina |
70 |
1:50:44 |
rus-fre |
inf. |
пешеходник |
randonneur |
marimarina |
71 |
1:46:25 |
rus-fre |
gen. |
неизлечимый больной |
malade incurable |
marimarina |
72 |
1:31:52 |
rus-est |
gen. |
межень |
südasuvi |
ВВладимир |
73 |
1:17:01 |
rus-fre |
gen. |
сливное отверстие |
bonde |
marimarina |
74 |
1:14:06 |
rus-est |
gen. |
-ilmeline -образный |
ilmeline |
ВВладимир |
75 |
1:12:21 |
rus-est |
gen. |
разноликий см. ilmeline |
eriilmeline |
ВВладимир |
76 |
1:11:28 |
rus-est |
gen. |
поле деятельности |
mängumaa |
ВВладимир |
77 |
1:09:50 |
rus-fre |
gen. |
влечь |
attirer |
marimarina |
78 |
0:55:33 |
rus-fre |
cook. |
слоёный торт |
mille-feuille (типа торта "Наполеон") |
marimarina |
79 |
0:46:31 |
eng-rus |
cook. |
b&b plate |
тарелочка для хлеба (b&b=bread and butter) |
chilin |
80 |
0:34:47 |
rus-fre |
gen. |
искажённое ужасом лицо |
le visage révulsé d'horreur |
marimarina |
81 |
0:34:46 |
rus-ger |
cook. |
кофе с водкой |
russischer Kaffee |
mirelamoru |
82 |
0:32:12 |
rus-fre |
gen. |
клубы пыли |
volutes de poussière |
marimarina |
83 |
0:27:13 |
rus-fre |
gen. |
крушить |
fracasser |
marimarina |